Кабы реки и озера
Слить бы в озеро одно,
А из всех деревьев бора
Сделать дерево одно,
Топоры бы все расплавить
И отлить один топор,
А из всех людей составить
Человека выше гор,
Кабы, взяв топор могучий,
Этот грозный великан
Этот ствол обрушил с кручи
В это море-океан, -
То-то громкий был бы треск,
То-то шумный был бы плеск!
На мой вкус, это тот самый случай, когда перевод-пересказ куда лучше, чем оригинал.
И эти строчки я неизменно вспоминаю, когда вижу огромные секвойи, рыжие, лохматые, прекрасные!
Вы видели, как дети обычно рисуют деревья: толстый ствол и ветки в стороны, как расчёска.
Вот секвойи устроены примерно так.
И у многих из них в центре огромное дупло.
А через упавшие стволы можно ходить, не пригибаясь...

if all seas were one sea,
if all trees were one tree...

они огромны, их стволы не обнять вдесятером

основание ещё толще, и похоже на ноги мамонтов

они достают макушками до самого неба!

Запрокидываешь голову, а они не умещаются ни в воображении, ни в кадре!

это - тонкие деревья, таких там полно

А это пень от старого толстого дерева

Вот такой пенёчек - человек на 20

домик

внутри упавшего бревна

и ещё одно упавшее бревно

Без человечков рядом трудно оценить, насколько они громадные!